Nella produzione wagneriana, I Maestri cantori di Norimberga costituisce indubbiamente un episodio a sé stante, lontano dalla temperie ideale ed espressiva delle altre opere. Uscito dai consueti territori del mito e dell’epopea, Wagner approda nella serena e operosa Norimberga del Cinquecento per rievocarne l’antica corporazione di artigiani-poeti. Nella rappresentazione di questo mondo borghese, i cui solidi valori germanici vengono apertamente esaltati nei confronti della deprecata frivolezza latina, alla complessità drammatica si sostituisce l’accessibile semplicità dei sentimenti, all’eroismo delle grandi figure il senso di una calda coralità popolare. Lo stesso contrasto tra innovazione e tradizione, simboleggiato dal conflitto che oppone nella tenzone sia amorosa che musicale il nobile Walther von Stolzing e il retrivo segretario comunale Beckmesser, lungi dallo sfociare in tragedia, si ricompone nella medietà umana ed espressiva del calzolaio Hans Sachs, all’insegna di una prudente evoluzione che non recida le profonde radici della sacra arte tedesca.Autore della traduzione integrale dei drammi wagneriani che già negli anni Venti fece giustizia delle sommarie versioni ritmiche precedenti, Guido Manacorda riesce a darci ancora una volta una versione italiana in perfetto equilibrio tra precisione interpretativa e mantenimento dei valori poetici. Il testo è accompagnato da un puntuale corredo di note introduttive e di commento, con concisi riferimenti anche alla tessitura musicale.
10 prodotti
![WAGNER - I Maestri Cantori, libretto [it/ger]](http://www.bongiovanni70.it/cdn/shop/files/WAGNER-IMaestriCantori_libretto_itger_{width}x.jpg?v=1732893484)
WAGNER - I Maestri Cantori, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €10,00 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - I Maestri Cantori, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
WAGNER - Il Crepuscolo Degli Dei, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €10,00 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - Il Crepuscolo Degli Dei, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
![WAGNER - L'Olandese volante (Il vascello fantasma), libretto [it/ger]](http://www.bongiovanni70.it/cdn/shop/files/WAGNER-L_Olandesevolante_Ilvascellofantasma_libretto_itger_{width}x.jpg?v=1732895709)
WAGNER - L'Olandese volante (Il vascello fantasma), libretto [it/ger]
Prezzo regolare €9,00 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - L'Olandese volante (Il vascello fantasma), libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
Scritto attorno al 1840 e rappresentato nel 1843, L’Olandese volante (o Il vascello fantasma) può essere considerato il primo dei grandi drammi wagnenani, sia per l’impianto musicale che per la decisa svolta in direzione del mito, dopo gli incerti esiti del grand-opéra storico, il Rienzi. Rielaborando una leggenda popolare riscritta pochi anni prima da Heine, Wagner vi inserisce uno dei temi fondamentali della sua successiva produzione, quello della redenzione, della forza sovrumana dell’amore che riesce a infrangere il dettato divino della punizione eterna. Condannato a vagare eternamente tra i mari per il suo peccato d’orgoglio – e tra i suoi antenati, oltre all’ebreo errante Ashavero si intravedono potentemente i grandi colpevoli di hybris, a iniziare da Ulisse – l’Olandese viene strappato al suo destino dal sacrificio di Senta, che volge le spalle a un felice matrimonio borghese per amarlo a prezzo della propria vita e dunque salvarlo, risolvendo il dramma in un finale di morte e trasfigurazione che suscitò le ire di Friedrich Nietzsche.Come le altre sue versioni wagneriane, risalenti agli anni Venti ma ancora oggi per molti versi insuperate, la traduzione di Guido Manacorda riesce a fondere il rispetto del senso letterale del testo con il mantenimento dei suoi valori poetici. Un sobrio commento dà modo al lettore di penetrare i significati dell’opera anche nella sua articolazione musicale, mentre un altrettanto misurato apparato di note riporta le non molte varianti del testo propriamente letterario rispetto a quello dello spartito teatrale.
WAGNER - L'Oro Del Reno, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €12,00 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - L'Oro Del Reno, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
WAGNER - La Walkiria, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €11,50 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - La Walkiria, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
![WAGNER - Lohengrin, libretto [it/ger]](http://www.bongiovanni70.it/cdn/shop/files/WAGNER-Lohengrin_libretto_itger_{width}x.jpg?v=1732894679)
WAGNER - Lohengrin, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €9,00 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - Lohengrin, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
![WAGNER - Rienzi, libretto [it/ger]](http://www.bongiovanni70.it/cdn/shop/files/WAGNER-Rienzi_libretto_itger_{width}x.jpg?v=1732893910)
WAGNER - Rienzi, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €11,50 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - Rienzi, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
Condotta nel pieno rispetto del modello del Grand opéra, di cui segue tutte le norme di spettacolarità (balletti, marce, grandi scene di massa ecc.) Rienzi è un’opera a sé stante nella produzione di Richard Wagner, che non a caso in seguito la ripudiò, bandendola dal programma del suo teatro di Bayreuth. Completamente immersa nella storia, senza aperture al mito o tensioni metafisiche, l’opera va vista come l’espressione più intensa delle passioni ideali e politiche che in quegli anni agitavano il musicista tedesco e che lo condurranno dopo pochi anni a partecipare ai moti rivoluzionari del ‘48. Nel Cola di Rienzo che nella Roma del Trecento abbandonata dal papato esiliato ad Avignone lotta fino alla morte per instaurare un governo popolare contro lo strapotere dei nobili, si leggono infatti chiaramente in filigrana i tratti dello stesso giovane Wagner, per i facili abbandoni corrisposti dal tradimento, per i grandi sogni naufragati nella realtà, per la pietà intelligente e cocciuta, per la fede messianica in un rinnovamento del mondo.Facendo giustizia delle imprecise versioni precedenti – e soprattutto dello sciagurato macello perpetrato da Arrigo Boito per il libretto italiano –, Guido Manacorda dette già negli anni Venti una traduzione del Rienzi di assoluta fedeltà all’originale. Come negli altri volumi della sua edizione integrale dei drammi wagneriani, accompagna il lettore un puntuale corredo di note introduttive e di commento al testo.
![WAGNER - Siegfried, libretto [it/ger]](http://www.bongiovanni70.it/cdn/shop/files/WAGNER-Siegfried_libretto_itger_{width}x.jpg?v=1729694956)
WAGNER - Siegfried, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €10,00 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - Siegfried, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
![WAGNER - Tannhäuser, libretto [it/ger]](http://www.bongiovanni70.it/cdn/shop/files/WAGNER-Tannhauser_libretto_itger_{width}x.jpg?v=1732900020)
WAGNER - Tannhäuser, libretto [it/ger]
Prezzo regolare €9,00 Salva Liquid error (snippets/product-template line 131): Computation results in '-Infinity'%WAGNER - Tannhäuser, libretto • Testo italiano - tedesco a fronte
Iniziata nel 1843 e rappresentata nel 1845, Tannhäuser è l’opera wagneriana di fattura più tormentata, come testimoniato dagli ampi rimaneggiamenti apportati per la contrastata messinscena parigina del 1861, base della successiva edizione definitiva dello spartito (1865-67). Frutto della geniale fusione di tre fonti narrative – la vicenda del Minnesinger e cavaliere Tannhäuser tramandata anche da un celebre Lied cinquecentesco, la Tenzone poetica della Wartburg che avrebbe avuto luogo agli inizi del secolo XIII tra i più celebri cantori del tempo e, in misura minore, la leggenda cristiana di Santa Elisabetta – il dramma è ancora una volta, come già il precedente Olandese volante, una storia di redenzione attraverso la morte, e insieme la rappresentazione del conflitto tra natura e spirito, tra corpo e anima. Irreparabilmente conteso tra la seduzione carnale di Venere e il richiamo dell’amore spirituale di Elisabetta, il protagonista viene salvato in extremis dalla dannazione eterna solo dal sacrificio di quest’ultima. In filigrana, appaiono le reminiscenze del mito di Faust, e non a caso qui Wagner paga (per l’ultima volta) il suo debito con lo spirito goethiano anche sul piano della forma poetica, nell’armoniosa fluidità della costruzione e nella trasparenza e magnificenza olimpica dei versi.Divenuta ormai un classico al pari delle altre sue versioni wagneriane, la traduzione approntata da Guido Manacorda negli anni Venti rappresenta un piccolo capolavoro di rigore interpretativo e di resa poetica. L’ampio corredo di note al testo, integrato da concisi ma puntuali riferimenti alla tessitura musicale, rende conto anche delle corpose varianti introdotte dall’autore nell’arco di un ventennio.